当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Критерий «цена» не устанавливается в случаях, если закупка продукции осуществляется по регулируемым в соответствии с законодательством РФ ценам (тарифам), например, в случае проведения закупки на оказание услуг ОСАГО. В таких случаях для оценки заявок применяется один или несколько неценовых критериев оценки и сопостав是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Критерий «цена» не устанавливается в случаях, если закупка продукции осуществляется по регулируемым в соответствии с законодательством РФ ценам (тарифам), например, в случае проведения закупки на оказание услуг ОСАГО. В таких случаях для оценки заявок применяется один или несколько неценовых критериев оценки и сопостав
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
标准的“价格”是未安装在情况下 , 如果所购买的产品须依照法律规定的价格 ( 关税 ) , 例如 , 在采购与提供服务的强制性汽车第三者责任保障保险。 在这种情况下 , 评估的应用程序使用一种或几种非价格的评估标准和比较 ( 数量和质量 ) 。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如果生产购买在可调整达到与立法RF价格符合到关税,例如,在举办购买情况下对服务OSAGO,翻译标准“价格”在案件没有建立。 为评估要求在这些情况下适应评估和比较一个或几个netsenovykh标准定量,定性。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
标准"价格"是如果不安装购买的产品进行了监管规定的俄罗斯联邦价格 (收费),例如,在采购服务。在这种情况下,以评估索赔适用一个或多个非价格评价标准和比较 (定量、 定性)。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭