|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:- 고객님의 책임 있는 사유(파손,변형등)로 상품 등이 멸실 또는 훼손된 경우是什么意思?![]() ![]() - 고객님의 책임 있는 사유(파손,변형등)로 상품 등이 멸실 또는 훼손된 경우
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
- 您的主管原因(损伤,byeonhyeongdeung),请随时给我们发电子邮件或产品
|
|
2013-05-23 12:23:18
-你负责原因(被毁,备选案文的产品,和摧毁或损坏的办公室。
|
|
2013-05-23 12:24:58
-在私有制(损伤和变异后面)负责任顾客物品支持(myel)螺纹或损坏的案件
|
|
2013-05-23 12:26:38
-原因是需要您自担风险 (破损、 变形等),更多的破坏和商品,如果房间或篡改
|
|
2013-05-23 12:28:18
-고객님의책임있는사유(파손,변형등)로상품등이멸실또는훼손된경우
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区