当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Ces deux notions diffèrent : le traducteur traduit des idées exprimées à l'écrit d'une langue vers une autre tandis que l'interprète traduit des idées exprimées oralement ou par l'utilisation de parties du corps (langue des signes) d'une langue vers une autre (G. Folena)[réf. insuffisante]. L'interprétation peut être c是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Ces deux notions diffèrent : le traducteur traduit des idées exprimées à l'écrit d'une langue vers une autre tandis que l'interprète traduit des idées exprimées oralement ou par l'utilisation de parties du corps (langue des signes) d'une langue vers une autre (G. Folena)[réf. insuffisante]. L'interprétation peut être c
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在空间和时间,跨文化交际和跨语言交流的力度在很大程度上取决于量和质量的信息翻译从一种语言到other3但HistoiCes两个概念是不同:
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在空间和时间、强度的不同文化间沟通和交流interlingual在很大程度上取决于资料的数量和质量从一种语言翻译到autre3、但histoices两个不同的概念:翻译的翻译中所表达的意见从一种语言写入到另一个,同时口译翻译口头表达的思想或是使用身体的任何部位(手语)从一种语言到另一个(G. folena)(参考值。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在空间和时间,文化间的通信的强度和语际语言学的交换在一种语言翻译的信息主要取决于数量和质量为autre3,但HistoiCes二个概念不同: 当口译员由对身体部位的用途翻译口头表达的想法或一种语言的标志的语言往另一G.时,翻译翻译 (表达的想法以一种) 语言的文字往 (另。 Folena)( 参考。 不足)。 解释在翻译的可以被认为翻译的在之下领域考虑到 (过程被实施的研究),但这些活动实践上要求非常不同的才能并且有报告或比率在也另外时间。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在空间和时间,跨文化交际和语际交流的强度很大程度上取决于数量和质量的信息从一种语言翻译到可怜,但 HistoiCes 两个概念不同: 翻译从写作从一种语言到另一个口译员翻译表达想法同时口头或身体 (语言符号) 从一种语言到另一个 (G.Folena) [文献不足] 部分利用中表达的观点。解释可以视为一个子域下过程实施 (翻译),翻译,但在实践中这些活动需要非常不同的技能,并在不同的时间有一份报告。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭